My Self


    I'm a freelance translator and this site is to make my services known. I'm used to deliver perfect translations, as fast as possible. The time factor in translations is in essence what has always pushed me to deliver my translation as fast as needed by the client. With time my quality increased and with the use of CAT tools my speed increased too. I know how important is to meet a target, time wise.

    Basically I do translations, proofreading, typesetting and editing (review) - my services.

   I am a detail-oriented, result-driven professional who specializes in offering translation services spanning a range of service areas.

    I started off my career like most professionals, performing the tasks allocated to me. But, as time passed, I realized that I had to broaden my knwoledge. I also began to realize that, at any given point of time, there was more that converged upon my tasks than I could see. I realized quickly that the key for me was to learn across the board, and that the services I offered converged various areas of expertise.

   Quickly, I began to learn about others areas of work that were related to my core expertise and began figuring out ways to improve each by enhancing the other. Things, as they say, led to things, and I started off my translation career by givining better and better translations for the very organization I was working for, as full-time employee. After that, there was no stopping.

    From 1994 to 2005 I have been translating for the staff and public of a big organization in Los Angeles, in its Translation Department. From 2005 to 2016 I did the same in Italy, in their branch organization. In January 2017 I started to work as a Freelance Translator. I have been adding more and more to my skill-set in terms of both capability and insight. With every translation project, therefore, I bring more on board and am able to reflect enhancements in my skills in all other projects. If you are looking for someone who can understand your business and offer translated materials that can help you enhance your image, I guess I am the guy for you!

    I use Computer Assisted Translation (CAT) tools and I know how to use many graphic programs.

    I also translate subtitle videos and in the last 2 years I translated more than 5500 minutes of videos, at the moment 5549.

    I mainly work with English and Italian languages.

    I have more than twenty years of experience in the field of translations, revisions and editing.

    My specialties are electronic, mechanical, automotive and air conditioning appliances, but in translating subtitles videos I came across several subjects and I do not disregard translating in other specialties or fields, I also do legal translations.

    My ability to translate stems from my experience in Los Angeles where I lived for 12 years working as a translator. There I came across what is called Study Technology which I used to improve my knowledge of the English language. Thanks to it I was able to learn its many idioms and slangs and also to recognize that the key to understand something is to understand the words that convey that "something". And this applies to any language and to any subject too. So, I started to use vocabularies and glossaries as a routine, for any new word I encountered, and this never stopped. as any word that is not understood hinders the communication of concepts, that is what a translation must to accomplish.

    I did translate using this key element since 1994 and in 2005 I become a Project Manager for the Italian Translation Unit, with quality assurance duties. I cannot say how many words I translated as it will be not believed and it will sound as a boasting, but in 25 years of translations, translating almost every day... do the math.

    I also learned the use of several graphic programs in order to typeset the text I translate. This allows me to deliver a complete translation product.

    Whether it's a Power Point Presentation or an Excel file or a simple letter or any other publication, I will get your message translated in Italian maintaining its original design.

    References will be provided if asked for.

    Submit your request with information about your project through the "Contact Information" section or send an e-mail to: alpi1988280@gmail.com and I will take care of it.

     Or call me:

    (39) 338 1988280
    (39) 371 3867658
    (39) 02 39001993

Skype ID: alpi1988280@gmail.com